企業のビジネスを応援する日本最大級のコミュニティサイト

KJCBiz

企業のビジネスを応援する
日本最大級のコミュニティサイト

株式会社キュリエ

「COTOHA®Translator コトハトランスレーター」と無料翻訳の違い ①性能のイメージ画像

最終更新日:2022.06.16

ページを印刷

「COTOHA®Translator コトハトランスレーター」と無料翻訳の違い ①性能

・無料翻訳を使ったときに「この翻訳って本当に正確なの?」
こう感じる方もとても多いと思います。

日本語→英語という形の1方向のみの翻訳では語学が苦手な人には英文化された文章が外国人に伝わるかどうかは良くわかりません。

その文面が伝わる英語になっているかを確認するために「COTOHA®Translator」のテキスト翻訳には「逆翻訳機能」が通常で搭載されています。
日本語→英語→日本語(変換された英語をさらに日本語にあえて変換することにより英文化された文章の精度を確認できます)


(当初の日本語の文面)
天皇皇后両陛下は、今月30日の天皇陛下の退位を前に、皇室の祖先をまつる伊勢神宮に参拝する儀式に臨むため、17日から3日間の日程で、三重県を訪問されます。

(上記を英文化)
Their Majesties the Emperor and Empress spoke ahead of his abdication on the 30th of this month.
In order to attend the ceremony of visiting the Ise Jingu Shrine, which enshrines the ancestors of the Imperial Family,
You will visit Mie prefecture for 3 days from 17th.

(上記を英文を同時に再度日本語に翻訳 ※逆翻訳機能)
天皇皇后両陛下は、今月30日の退位を前に次のように述べられました。
天皇家の祖先を祀る伊勢神宮参拝の儀式に参列するため、17日から3日間、三重県に行きます。

この3つの文章は訳し方に丁寧な言葉使いや、異なるところもありますが、ほぼイコールになっています。
また、これの意味するところは「外国の方に伝わる文章ができている」と再確認ができることです!

他社の有料AI翻訳によくある文字数制限や翻訳回数の制限もないので、納得がいくまで逆翻訳機能を使い、何度でもトライアル&エラーができるのも魅力です!

お問い合わせ

製品情報一覧

基本情報

企業名 株式会社キュリエ
設立 2005年3月22日
代表者名 吉塚 康一
資本金 3,000万円
従業員数 39名 ※2022年3月時点
連絡先 〒160-0023
東京都新宿区西新宿1-22-2 新宿サンエービル2F
電話番号:03-6304-2704
FAX:03-6304-2705
ウェブサイト https://qrie.jp/

株式会社キュリエ へのお問い合わせ

メールでのお問い合わせ

」までご連絡下さい。

KJC Biz経由で問い合わせる

電話でのお問い合わせ:フリーダイヤル0120-220055

※お電話の際はお問い合わせ番号をお伝えください

問い合わせ番号:T-0015761

受付時間:平日10:00~18:00

FAXでのお問い合わせ:FAX 03-3364-5523

受付時間:24時間365日